本地化將平均轉(zhuǎn)化率提高70%


2018-10-23 08:30:34

本地化將平均轉(zhuǎn)化率提高70%



語家翻譯公司今天參加了由專業(yè)付費搜索機構(gòu)Net Media Planet主辦的活動。該活動名為“ 走向全球 - 通過付費搜索最大化國際增長機會 ”,重點關(guān)注通過搜索和展示廣告等數(shù)字渠道進行國際擴張的挑戰(zhàn)和機遇。

谷歌,微軟和Net Media Planet的代表介紹了他們通過搜索和顯示成功推動國際增長的戰(zhàn)略。

來自谷歌的Martijn Bertisen表示,“英國頂級服裝零售商僅收到來自國外70%的流量”。他接著引用了OC&C戰(zhàn)略顧問公司與谷歌合作的最新報告,顯示2012年海外英國在線銷售占在線銷售總額的13%以上。該研究的作者預(yù)測,來自英國以外的在線銷售將從2012年產(chǎn)生40億英鎊,估計到2020年將達(dá)到280億英鎊,占總銷售收入的40%左右。他還表示,一些英國在線零售商,主要是時尚電子商務(wù)零售商,只看到70%的流量來自英國以外的地區(qū)。

他建議將網(wǎng)站內(nèi)容翻譯成本地語言以增加轉(zhuǎn)換率,并指出使用谷歌翻譯等工具進行機器翻譯比嘗試接觸海外市場的客戶時更好。然而,我們確實承認(rèn)機器翻譯還不完美,并且通過俄羅斯菜單上的新Google翻譯應(yīng)用程序的演示不成功證明了這一點。

Net Media Planet的常務(wù)董事Sri Sharma對搜索和展示活動的國際化進行了深刻的介紹。他表示,當(dāng)著陸頁和廣告被翻譯成當(dāng)?shù)卣Z言時,他們的客戶平均轉(zhuǎn)化率增加了20%,當(dāng)他們的網(wǎng)站完全本地化時,他們的翻譯率達(dá)到驚人的70% - 所有內(nèi)容都使用本地語言翻譯,并且當(dāng)?shù)刎泿拧?/span>

本地化將平均轉(zhuǎn)化率提高70%

他還向代表們提供了一些有趣的客戶案例研究的結(jié)果。其中一個是他們的零售客戶Karen Millen。當(dāng)英國品牌想要進行國際擴張時,他們與Net Media Planet合作,提供PPC搜索策略和YouTube活動,向相關(guān)國家的目標(biāo)受眾傳遞信息。

在這個特殊的案例研究中,有趣的是本地化對其他英語國家(如美國)的轉(zhuǎn)換的影響。他們報告說,如果在美國尋求擴張機會的企業(yè)使用美國主義,例如在'專業(yè)化'和'組織'等詞語中使用'z'而不是's',則會更加成功。他們發(fā)現(xiàn),只需將廣告中的“秋天”文本更改為“秋季”,并將現(xiàn)場副本提高Karen Millen在美國的轉(zhuǎn)化率提高25%。

這些報告和案例研究強調(diào)了網(wǎng)站本地化對于希望擴展到新領(lǐng)域的組織的重要性。

語家翻譯公司網(wǎng)站和應(yīng)用本地化服務(wù)的領(lǐng)先提供商。有關(guān)本地化重要性的更多信息,請聯(lián)系我們或了解有關(guān)我們本地化服務(wù)的更多信息。