微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

論文翻譯價格表,淺談長包孕句的分譯方法

admin 171 62

北京翻譯公司排名前十

日語的長句子,一般來說,都要采取分譯方法,以求長句化短,符合漢語習(xí)慣。但是,長并列句本來就是兩個或更多的并列成分,長主從句都有關(guān)聯(lián)詞作為標志,可以截然分為從句和主句兩部分。所以,這些長句子的漢譯處理相對來說不會太難,一般都可以按照原來的順序譯出前后分句,或先譯從句后譯主句。而長包孕句則不同,其從句包含在主句之中,而主句就是全句。因此,就長包孕句而言,不宜采用諸如“先譯從句后譯主句”之類的提法,因為這無異于說“先譯從句后譯全句”。顯然,不可能有這樣的譯文。

在包孕句中,從句以外的部分只能稱為“主干”,不能稱為“主句”,這正是包孕句與主從句的區(qū)別所在。

定語從句本身是附加成分,抽出后,剩下的部分仍可成句,這一點與主語從句、謂語從句、賓語從句、表示內(nèi)容等的補語從句不同。但是,定語從句只修飾某個體言或體言性詞組,因此,定語從句的語序問題,實際就是它與某個體言或體言性詞組的位置在翻譯時孰先孰后的問題,而不是從句與主句的位置關(guān)系。同樣,某些補語從句以及包孕句中的狀語從句,只與謂語或某個用盲發(fā)生關(guān)系,而與主句無關(guān)。因此,盡管這兩種從句抽出后,剩下的部分也可成句,但仍不能看作是從句與主句之間的位置關(guān)系如何處理的問題。尤其是包孕句中的狀語從句,如果也看作是相對于主句的從句,那就等于抹去了包孕句與主從句的區(qū)別。

国产精品久久久久乳精品爆| 天堂2和天堂1关系| 国产精品久久久久久久清| 国产激情久久久久影院老熟女| 亚洲精品资源美女情侣酒店| 日韩二区三区| 亚洲欧美日韩成人一区在线| 在线色网| 欧美精品欧美精品系列| 亚洲国产欧美日韩秘书后入翘臀 | 精品熟女视频一区二区三区四区| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 波多野结衣毛片| 久久久久人妻一区精品四色欧美| 欧美一区亚洲区| 国产精品久久99精品国产| 国产一级福利| 久久精品人妻一区二区三区| 欧美一级香蕉| 丁香五月欧美性爱| 久久亚洲色一区二区三区| 精品日韩欧美| 欧洲码日本码专线| 国产18一19sex性护士| www.nunmei.com| 色亚洲婷婷| zoo马一区二区| A级毛片免费| 男人天堂地址| 九九亚洲无码| 欧美一区二区三区啪啪| 人人妻人人玩人人爽| gif久久动态| 久久精品国产亚洲AV高清色欲| 人妻字幕中文| 少妇无码AV一区二区三区| 国产精品亚洲а∨无码播放| 亚洲日韩精品A∨片无码| 久久久一本精品99久久精品66| 欧美va免费高清在线观看|