論文 翻譯
翻譯企業(yè)競爭性不斷在擴大,要想在如此巨大的競爭下奠定基礎,那么必須要牢牢抓住翻譯市場特性,其中以競爭力、品牌及信譽為重點因素。展會口譯公司堅持認為把對用戶的責任、社會的責任、市場的責任視為第一生命,才算是真正做到了質量第一、顧客第一。
責任,集中體現了譯員品格和企業(yè)誠信,實際上是對待翻譯的態(tài)度。翻譯領域出現那么多的劣質譯品,就是不負責任行為所致。翻譯質量是衡量責任的最重要因素。
時效性是市場競爭的要素。在限定的時間內去譯完譯好相當信息量的文件資料,最能顯示翻譯企業(yè)的效率和能力。特別是對于動態(tài)信息資料,超過了時限,即使譯完也已無效,無市場價值。
用戶滿意度和認可度是譯品和服務質量認定的唯一標準。翻譯融入市場,關鍵在于應用,在于用戶的接受。只有用戶的真正認可,才能體現社會和市場價值,也才能真正體現譯者的價值。
翻譯企業(yè)面對愈演愈烈的競爭,最關鍵是提升競爭力,這就必須根據市場特性入手才能規(guī)劃出正確的方向,能夠很好的把握上面三點核心問題,即便面對再大的巨浪,相信企業(yè)也能如泰山般屹立不倒。