微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

英文翻譯有限公司,應對關聯(lián)理論框架局限性的措施

admin 164 73

濟南翻譯公司

從典籍翻譯目前的狀況來看,如果用關聯(lián)理論解釋自然是由于該理論框架要求譯者在翻譯過程中必須以交際的信息是否與信息的接受者產生最大關聯(lián)和最佳關聯(lián)的語境效果為前提。但是為了超越這個理論框架的局限,譯者針對不同的翻譯目的完全可以發(fā)揮主觀能動性,采取“積極”主動的認知措施,使原語文化盡可能“如實”地傳播,體現(xiàn)文化的多元化和原語民族文化的獨特性。這個和關聯(lián)理論認知模式方向相反的認知策略可以考慮Grice的合作原則或像論述愛爾蘭翻譯策略的作者一樣運用換喻作為關聯(lián)理論心理認知結構的補充。關聯(lián)理論之所以在實踐中會出現(xiàn)理論盲點,其中一個原因是作者的認知模式忽視了主體能指符號的重要性,使關聯(lián)理論這個以“靠近讀者”為心理認知模式的理論經(jīng)過實踐的考驗出現(xiàn)瑕疵。作為關聯(lián)理論的補充,運用合作原則的質量準則譯者會注意在翻譯的過程中“說真話”,保持原語的特征;而運用以部分代全部的換喻也需要譯者去協(xié)調原文與譯文之間的空間,發(fā)揮譯者的主體性,而運用換喻在譯本中保留原語語言和社會文化特征也早有先例。

例如:在愛爾蘭民族爭取民族獨立的過程中,這個發(fā)揮譯者主體性的翻譯策略就奏效了。愛爾蘭民族當初在將自己的文學作品向外傳輸?shù)倪^程中就遇到了英國殖民者的抵制,原因是殖民者既不了解也沒有了解弱勢文化的意愿,這是強勢文化和弱勢文化交流的不合理狀況。面對民族文化不斷被外來文化同化,愛爾蘭民族主動采取了積極的策略。為了改變被殖民者塑造的民族形象,愛爾蘭文學作品的翻譯采取以部分帶全部的換喻方式,逐步將本民族文化傳播,在殖民者的認知結構中嵌入愛爾蘭民族文化的語境假設,使原本陌生的東西經(jīng)過大腦長、短期記憶形成了對方的一部分“心理結構”,使對方接受來自原語相關文化的信息時逐漸不感到陌生并開始接受,達到了傳播并且保持原語自身文化特征的目的。愛爾蘭作者在描述這個心理接受過程時是用換喻來解釋的,而我們也完全可以運用Grice的合作原則的相關準則,在翻譯中根據(jù)需要,讓翻譯如實地表達原語的文化特征,這個需要譯者參與、“靠近原作”的積極主動的認知策略,完全可以彌補關聯(lián)理論心理認知結構的局限,從而取得更好的翻譯效果。

国产精品成人99一区无码| 亚洲欧美性爱在线免费观看| 精品国精品国产自在久国产应用| 国产熟人AV一二三区| 亚洲人妻视频| 日本草逼| 小草视频| 免费精品一区二区三区| 婷婷激情四射| 夜夜草激情网| av激情在线| 色老头╳xxx老头老头| 久久精品人妻中文系列| 巫山县| 久久久久久无码精品人妻一区二区| 午夜精品在线| 日本在线加勒比| 亚洲热妇无码Av在线播放| 国内精品伊人久久久久影院对白| 亚洲の色 日韩の色 欧美の色| 亚洲免费在线| 黄色日韩| 中文操逼视频| 称多县| 中文字幕家教精品| 伊甸园精品99久久久久久| 人妻av一区| 国产午夜久久| 亚洲精品1区| 三级超碰在线| 中文字幕乱码亚洲无线精品一区| 免费在线成人| 91在线视频| 99热超碰在线| 神马影院在线| 国产秋霞电影一二三区| 中字 一区 二区 亚洲| 免费观看亚洲一级在线| 呦呦在线观看| 六月丁香啪| 伊人超碰在线|