最近,人們非常重視技術(shù)和自動翻譯的發(fā)展和使用。但是在需要專業(yè)翻譯的時候,使用人類進(jìn)行翻譯還是必不可少的。任何譯者都會告訴你,語言是一個高度復(fù)雜的交流系統(tǒng),任何給定短語或單詞的確切含義可能會因背景、目標(biāo)受眾和交流目的而有很大差異。
機(jī)器翻譯不是100%準(zhǔn)確。

使用最強(qiáng)大的計算機(jī)進(jìn)行機(jī)器翻譯,只能達(dá)到75%到80%左右的準(zhǔn)確率;當(dāng)然,這取決于語言。此外,機(jī)器不能保證翻譯內(nèi)容的可讀性。這意味著文本可以翻譯得相當(dāng)準(zhǔn)確,但聽起來仍然很別扭,像機(jī)器人一樣。目測翻譯手冊或者合同,其中可能有25%的文字是不正確的,根本無法知道文檔的哪一部分翻譯錯了!這是真的,如果你正在尋找一個專業(yè)的翻譯,人類是這個過程中的一個關(guān)鍵因素。
你可以依靠人類進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。
語言學(xué)家翻譯公司我們的專家和專業(yè)翻譯人員在翻譯每個短語方面經(jīng)驗(yàn)豐富;考慮主題、具體語境和原文的預(yù)期用途。我們的翻譯也很有經(jīng)驗(yàn),即使在特定的上下文中,也能識別出一個短語何時有不同的意思。在流程開始之前,所有這些與翻譯項(xiàng)目相關(guān)的事宜都將與客戶進(jìn)行詳細(xì)討論;從而保證翻譯的正確意義。
翻譯的可讀性和準(zhǔn)確性
所有已完成的語言學(xué)家翻譯公司翻譯項(xiàng)目將是原來寫的目標(biāo)語言??勺x性和準(zhǔn)確性是兩個至關(guān)重要的因素,對重要或敏感的翻譯有很大的影響。
所有項(xiàng)目都以專業(yè)的態(tài)度對待。
全部委托給語言學(xué)家翻譯公司所有的翻譯項(xiàng)目都引起了專業(yè)人士的注意。如果您對我們的服務(wù)有任何疑問,或者您需要提供翻譯項(xiàng)目的報價,請隨時聯(lián)系我們。我們所有的翻譯人員都經(jīng)驗(yàn)豐富,非常有資格處理您最具挑戰(zhàn)性的、個性化的或商業(yè)的翻譯項(xiàng)目;不管文件有多大或多小。