如果你真的想接觸全球觀眾,全球化不是一個(gè)選項(xiàng);這是必要的。然而,對(duì)于許多小企業(yè)來(lái)說(shuō),成本因素可能是非常有效地追求內(nèi)容全球化的巨大障礙。對(duì)你來(lái)說(shuō),這是一個(gè)好消息,如果你考慮付費(fèi)將你的網(wǎng)頁(yè)翻譯成可能使世界各地的交流更好的語(yǔ)言,你可以非常劃算地做到這一點(diǎn)。為了在預(yù)算緊張的情況下進(jìn)行翻譯,以下是一些你應(yīng)該記住的提示。
從第一步開始考慮。
當(dāng)全球化是事后的想法時(shí),你最終會(huì)花很多錢來(lái)調(diào)整網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)和后端,這是可能的。除了你承擔(dān)的額外。費(fèi)用此外,您為延遲將您的內(nèi)容提供給全球觀眾鋪平了道路,從第一步就忽略了全球化。這應(yīng)該是設(shè)計(jì)和開發(fā)階段計(jì)劃的一部分,這樣你就可以創(chuàng)建一個(gè)通用的模板,只需要很小的改動(dòng),最糟糕的是,提供有效的翻譯內(nèi)容。
保持簡(jiǎn)單和內(nèi)容明智。
你的內(nèi)容越簡(jiǎn)單、越直接,就越容易翻譯,不會(huì)有大的問(wèn)題或不匹配。翻譯是一件容易的工作,你也可以用一種經(jīng)濟(jì)的方式來(lái)做。使用復(fù)雜的內(nèi)容,包括復(fù)雜的短語(yǔ)和高度地區(qū)特定的短語(yǔ)或單詞用法,您需要專家來(lái)翻譯。專家等同于更高的成本,所以一定要確保你的內(nèi)容簡(jiǎn)單直接。這也是確保您不會(huì)無(wú)意中將內(nèi)容轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的不適當(dāng)或令人困惑的信息的最佳方式。
規(guī)范你的翻譯。
創(chuàng)建一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯實(shí)踐可以很容易地獲得一個(gè)全面和統(tǒng)一的輸出。它使您的翻譯人員很容易理解您的期望,以及如何設(shè)計(jì)翻譯內(nèi)容的風(fēng)格,以適應(yīng)您想要保持的語(yǔ)氣和發(fā)音。請(qǐng)記住,您的內(nèi)容反映了您的業(yè)務(wù)聲音,您希望盡可能將源內(nèi)容與翻譯內(nèi)容匹配。另外,有了固定的模板或者一系列的翻譯流程指南,你可以自由選擇合理熟練的翻譯專業(yè)人員,不需要專家服務(wù),他們會(huì)向你收取更多的費(fèi)用。費(fèi)用。此外,標(biāo)準(zhǔn)化可以幫助您快速驗(yàn)證您的需求是否達(dá)到了所需的水平,從而縮短周轉(zhuǎn)時(shí)間。
使用翻譯記憶的力量

翻譯記憶庫(kù)技術(shù)是一個(gè)很大的幫助,當(dāng)您翻譯內(nèi)容以使其在全球可用時(shí),降低成本成為首要任務(wù)。使用這種技術(shù),您實(shí)際上可以將與源文本匹配的翻譯文本字符串存儲(chǔ)在數(shù)據(jù)庫(kù)中,以便其他人將來(lái)可以重用它們。只要在全球一級(jí)使用類似的內(nèi)容,就可以訪問(wèn)這個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)。如果使用有效,您可以消除為包含先前翻譯內(nèi)容的項(xiàng)目雇傭翻譯的需要。這還不是全部。翻譯記憶技術(shù)可以讓你在最初的工作中記錄專家所做的各種工作;項(xiàng)目,以便您可以比較和質(zhì)量檢查該主副本的未來(lái)迭代,評(píng)估其質(zhì)量,并確保翻譯的一致性和連貫性。