微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

工程標(biāo)書翻譯,同聲傳譯的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

admin 122 3
英語翻譯公司附近有資質(zhì)的翻譯公司

  在探討同傳的技巧之前,首先應(yīng)該明確同傳應(yīng)遵循的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。“什么是好的翻譯?”“翻譯應(yīng)該怎樣做?”有關(guān)翻譯原則的討論由來以久,意見始終不能統(tǒng)一。無論嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”還是納達(dá)的“等效”,是“硬譯”還是“轉(zhuǎn)譯”,其實都有一定道理。不過,同傳有別于筆譯和交傳,有一些翻譯標(biāo)準(zhǔn)并不適用于同聲傳譯。

工程標(biāo)書翻譯,同聲傳譯的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

譯聲翻譯公司認(rèn)為:翻譯是為了交流。歸根結(jié)底,翻譯的任務(wù)就是讓有交流困難的人群能夠?qū)崿F(xiàn)相互交流,所以“實現(xiàn)交流”是翻譯工作的核心功能。因為同傳要求即時性和同步性,所以只要能夠基本滿足“交流”的功效,可以適當(dāng)降低在其它方面的要求,如準(zhǔn)確度、文雅度、忠實度等都相對交傳要差一些;有時候為了能夠跟上講話者的進(jìn)程,省略一些細(xì)節(jié)也是可以接受的。

同聲傳譯是一種受時間嚴(yán)格限制難度極高的語際轉(zhuǎn)換活動,它要求譯員在聽辨源語言講話的同時,借助已有的主題知識,在極短的時間內(nèi)迅速完成對源語言信息的預(yù)測、理解、記憶和轉(zhuǎn)換,同時要對目標(biāo)語言進(jìn)行監(jiān)聽、組織、修正和表達(dá),說出目標(biāo)語言的譯文。

  出任同傳的基礎(chǔ)條件

  擔(dān)任同傳,首先要有良好的語言基礎(chǔ)。同傳譯員不僅外語要好,母語本身要有一定造詣。這里特別需要注意的是,有些人以為做翻譯的難點是外語不好,往往只花精力去學(xué)習(xí)提高外語能力,忽視了母語能力,認(rèn)為說好母語還不是天經(jīng)地義的事,結(jié)果在做高負(fù)荷的同傳時,明明聽懂了外語,卻一時想不起適當(dāng)?shù)哪刚Z,卡了殼。所以,要做好翻譯,在母語和外語兩方面都要下大力氣提高,打下個堅實的語言基礎(chǔ)。

  除了語言儲備,同傳譯員還要有好的身體儲備。每次同傳工作通常都會持續(xù)一兩天以上,加上做同傳時大腦要高速運轉(zhuǎn),十分耗費體能,所以沒有好的體力是難以承擔(dān)同傳工作的。同時,同傳譯員必須口齒清晰,如果聲音悅耳就更理想了。歐盟就把“好聽的聲音”看為一項口譯員應(yīng)具備的素質(zhì),在其培訓(xùn)課程中,也專門有發(fā)聲訓(xùn)練。

  此外,同傳譯員也應(yīng)具備以下一些素質(zhì):反應(yīng)敏捷、良好的短期記憶力、廣博的知識、冷靜抗壓的心理、清晰的思維、細(xì)心、最好能一心二用甚至多用,“同傳”成為當(dāng)今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯。同時,同聲傳譯具有很強的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會議,因此對譯員素質(zhì)要求比較高。

99精口毛片| 人妻欧美| 精品视频第一页| 卓尼县| 国产午夜精品理论片| 亚洲一区动图| 九色九色永久网站| 亚洲无码精拍一区二区| 一级a黄色片| 麻豆黄片| 日本东京热精品| 国产1页| 久久亚洲无码| 一级爱爱| 亚洲影院ww| 涪陵区| 欧洲成妇人在线观看视频| 金天日韩精品酒店在线www| 粉嫩av.一区二区三区免费| 亚洲日韩欧美综合一线| 美女三区| 蜜臀传媒| 国产精品鲁鲁鲁| 国产AV一区二区三区无码野战| av在线一区二区三区| 国产精品高清久久久久久| 日本久久久| 婷婷色月| 亚洲第一页在线观看视频| av色欲无码人妻中文字幕小松杏| 韩国三级丰满少妇高潮| 久久久久亚洲精品无码观看| 日本成人av| 欧洲肉欲K8播放毛片| a+| 欧美日韩精品一线二线三线| 野花| 欧美性爱日韩| 婷婷婷婷婷婷色五月| 欧美的黄片久久| 老bbwbbw在线熟女|