身份證翻譯
如今,已成為熱門職業(yè),由于人才稀缺導致比一般的翻譯高。譯聲翻譯是專業(yè)的小語種,擁有14年的豐富經驗。下面和大家聊聊。
在泰語翻譯的研究中,經常提到泰語翻譯的“形”“意”“神”,它們是什么呢?三者之間又有什么聯系呢?
1、“形”是指翻譯后的外語(目標語言)與原來語言(源語)在結構方面的對應性;
2、“意”是指翻譯后的外語與源語在各個句子含義上的對應性;
3、“神”是指在源語外語作品中原來作者要表達的最根本中心思想,與翻譯后的外語作品中翻譯員表達出來的最根本中心思想中,兩者之間的對應性。
譯聲翻譯公司結合多年的翻譯經驗發(fā)現,許多泰語翻譯的初學者,總是很講究兩種語言文字上的“一一對應”,就是過多側重語言的外殼,而沒有注重語言或叫言語的其他部分。所以翻譯出來的譯文,用他自己的話說:“我自己也覺得不好,但我說不出為什么?!边@種情況就是把過多精力放在“形”上。翻譯的結果,有點像翻譯軟件翻譯出來的?;驌Q句話說,因為是新手,所以他更多處理了泰語對應中文的 “形”,而不懂如何處理“形”“意”“神”的關系。所以說,“形”“意”“神”是三個不同語言的層次,也是對泰語翻譯以及一切語言翻譯的自低到高發(fā)展的三個過程。
如果您有這方面的翻譯需求,譯聲翻譯公司是您的最佳選擇!您可在線咨詢客服或直接致電:400-600-6870.