機(jī)器翻譯無可挑剔。他們不會(huì)犯錯(cuò)。他們的核心競爭力是完美的。然而,人們經(jīng)常忘記機(jī)器翻譯的技巧是純數(shù)學(xué)的。當(dāng)自動(dòng)翻譯出現(xiàn)問題時(shí),機(jī)器無法承擔(dān)責(zé)任。用戶已經(jīng)決定使用并發(fā)布原始機(jī)器翻譯,而不進(jìn)行后期編輯。機(jī)器只是一種工具。
機(jī)器做人們想讓它們做的事情。他們不理解這個(gè)任務(wù)。機(jī)器翻譯機(jī)基本上只是計(jì)算和比較。他們使用現(xiàn)有的數(shù)據(jù)庫和字典來搜索最有可能的翻譯。機(jī)器翻譯機(jī)構(gòu)提供可用資源,始終發(fā)揮最佳作用。但是正如在任何一種賭博中一樣,賠率并不總是實(shí)現(xiàn)的,最高的概率也不能保證翻譯在語法上是正確的。
每個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò),但很容易將錯(cuò)誤的選擇歸咎于機(jī)器。用戶是活躍的玩家??傆腥藳Q定用機(jī)器翻譯。如果你跳過校對和后期編輯,那么這是你的選擇。但是,人們應(yīng)該意識到,當(dāng)翻譯需要改進(jìn)時(shí),原有的機(jī)器翻譯將達(dá)不到要求。機(jī)器翻譯在語法和語言正確性上很少是100%完美的。人類的語言不適合數(shù)學(xué)模型。
然而,這并不意味著自動(dòng)翻譯將是無用的。機(jī)器翻譯是正確定位的最佳選擇。有時(shí)候知道消息就夠了。我們是否應(yīng)該嘗試將人類語言整合到數(shù)學(xué)環(huán)境中,這是一個(gè)無休止討論的來源。目前的自動(dòng)翻譯水平表明,對于理解幾十種語言的各種文本,機(jī)器可以產(chǎn)生相當(dāng)好的質(zhì)量。
當(dāng)人們?yōu)E用自動(dòng)翻譯時(shí),問題就出現(xiàn)了。當(dāng)目標(biāo)不僅是傳達(dá)信息時(shí),使用原始機(jī)器翻譯是錯(cuò)誤的。不完美的翻譯可能會(huì)影響觀眾對信息和信使的看法。翻譯錯(cuò)誤的成本越高,對完美翻譯的需求就越大。機(jī)器翻譯本身并不是錯(cuò)誤,但是在錯(cuò)誤的情況下使用它才是。

總的來說,很明顯每個(gè)人在使用機(jī)器翻譯之前都應(yīng)該了解它的局限性。通過了解機(jī)器翻譯機(jī)的工作原理,人們可以了解如何從機(jī)器中獲得最佳質(zhì)量。