電子教學(xué)翻譯和本地化
2018-07-04 08:33:56
如果您作為培訓(xùn)經(jīng)理或同等人員在全球組織工作,并且您需要您的教育材料來接觸所有員工,那么答案很可能是電子學(xué)習(xí)翻譯和本地化。在這篇文章中,我們將為您的電子教學(xué)翻譯項目提供節(jié)省金錢和時間的想法。
電子學(xué)習(xí)絕對是可擴(kuò)展的,因為它總是可以本地化為目標(biāo)受眾的語言; 但它也可能有問題。讓我們考慮一些關(guān)鍵點,并查看一些您可能想要遵循的簡單指南,以節(jié)省您的電子教學(xué)翻譯項目的金錢和時間,無論它們有多復(fù)雜。
規(guī)劃階段
事先準(zhǔn)備
在創(chuàng)建課程之前,要考慮您所需課程的所有語言。這將有助于安排項目并提供足夠的時間來翻譯課程。
與您的團(tuán)隊合作
作為一個團(tuán)隊一起工作,以確保課程材料的設(shè)計便于翻譯。使用能夠吸引一系列受眾和文化的圖像,而不僅僅是一個群體。
包括利益相關(guān)者
要求利益相關(guān)者提供意見,這包括來自目標(biāo)國家的同事。它們最適合提醒您注意從一開始就可以考慮的特定區(qū)域要求。此外,他們可能還可以訪問您可以使用的本地站點圖像等其他資源。
創(chuàng)建碩士課程
您可以使用工具(例如Elucidat)從一個模板創(chuàng)建多個課程,從而節(jié)省大量時間:您只需創(chuàng)建一次課程(Master),然后根據(jù)您需要的每種語言從Master課程創(chuàng)建項目這將確保所有內(nèi)容都包含在每門課程中,并且它們已準(zhǔn)備好發(fā)送到翻譯中:沒有必要為每種語言重新開始。
發(fā)展階段
當(dāng)您進(jìn)入開發(fā)階段時,需要記住幾個基本要點。
選擇通用字體
確保在創(chuàng)建主課程時選擇通用字體:這是將創(chuàng)建所有其他翻譯的課程。您的字體必須易于轉(zhuǎn)換為其他語言。Arial等Unicode字體在翻譯成俄語和中文等語言時保留其完整性:意思是不使用拉丁字母的語言。
選擇一個通用主題
在創(chuàng)建Master課程時,界面應(yīng)設(shè)計為可供任何語言的任何人使用。例如:使用按鈕上的符號或圖標(biāo)而不是文本來解釋其功能。創(chuàng)建將被所有語言和文化理解的按鈕將節(jié)省大量時間; 而不必為每種所需語言創(chuàng)建新按鈕。
選擇沒有文字的圖像
避免使用包含文本的圖像,因為必須針對您將使用的每種語言重新編寫圖像。相反,選擇或生成在不使用文字的情況下傳達(dá)意義的圖像
使用媒體
一些最好的電子學(xué)習(xí)體驗將包括畫外音,動畫和視頻。如果您沒有預(yù)算以本地語言重新錄制這些內(nèi)容,則必須考慮在翻譯課程中處理這些內(nèi)容的最佳方法。字幕可以是一個選項,其成本將根據(jù)視頻的樣式和長度而有所不同。也許最具成本效益的選擇是提供目標(biāo)語言的成績單以配合視頻或音頻內(nèi)容。像Elucidat這樣的工具可以將成績單整合為STR文件,因此它就像帶有視頻內(nèi)容的隱藏式字幕一樣。它非常用戶友好,因為大多數(shù)學(xué)習(xí)者都非常熟悉使用基于Web的應(yīng)用程序的隱藏式字幕。
允許擴(kuò)展
屏幕上的文本數(shù)量可能會增加,因此在翻譯課程時請注意這一點。您必須考慮屏幕空間。例如:在將英文文本翻譯成(比方說)德語時,字符數(shù)最終會高出30%; 使格式化成為一場噩夢并引發(fā)超限問題。如果他們具有響應(yīng)性,或者允許您在全局級別調(diào)整文本的磅值,則使用電子教學(xué)工具可以實時節(jié)省時間。這意味著文本將自動重新排列在屏幕上以允許額外的字符,或者您將能夠減少文本大小一次,而不必手動格式化每個屏幕。
后發(fā)展階段
您可能需要使用翻譯機(jī)構(gòu)的服務(wù),除非您的組織中已有專業(yè)人員從源語言翻譯成目標(biāo)語言。使用像語家翻譯公司這樣的代理商 可能是有益的,因為他們將成為專業(yè)人士,經(jīng)驗豐富,并且會有一批才華橫溢的翻譯人員,涵蓋您需要的所有語言。它還可以為您節(jié)省大量時間,因為該機(jī)構(gòu)將為您管理整個流程。
翻譯工具
使用電子教學(xué)工具時,本地化非常簡單。使用Elucidat中的翻譯功能意味著您可以為每種目標(biāo)語言創(chuàng)建項目并將文件導(dǎo)出到翻譯機(jī)構(gòu)。該文件將包含該機(jī)構(gòu)翻譯成目標(biāo)語言所需的所有內(nèi)容。翻譯完成后,他們會將文件準(zhǔn)備好發(fā)送給您,以便將正確的文件導(dǎo)入您的課程:課程將自動填充目標(biāo)語言的所有內(nèi)容。有一些工具允許您直接在用戶界面內(nèi)自動翻譯任何或所有文本,這意味著屏幕上的任何內(nèi)容都不是內(nèi)容 - 例如“菜單”。
中小企業(yè)(利益相關(guān)者和主題專家)
準(zhǔn)備您的主題專家和利益相關(guān)者,使其成為以其語言創(chuàng)建的課程的質(zhì)量控制者和校對員。他們所需要做的就是查看課程并檢查文本的準(zhǔn)確性。使用像Elucidat這樣的工具意味著您可以在分配角色的同時與利益相關(guān)者共享您的項目 - 從而限制他們的訪問并阻止他們刪除課程!此外,提供內(nèi)置評論的工具使您的同事可以輕松指出任何問題。

結(jié)論是
隨著全球經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來越多的組織將面臨如何向全球員工提供在線培訓(xùn)材料的問題。我們相信上述指南將有助于提供您的電子教學(xué)翻譯要求。