在寫這篇文章之前,知行君先行道歉,因為知行君拖社會的后腿了,據(jù)《2019年應(yīng)屆生求職趨勢報告》顯示,應(yīng)屆畢業(yè)生平均起薪為5610元,同比增長7.5%,看到這個數(shù)據(jù),不知道有多少人和知行君一樣被扎心了。今天不聊這些不開心的事兒,知行君給大家聊一聊關(guān)于工資的英語表達(dá)問題,在英語中,“salary,income wage”這三個詞匯都可以用來表達(dá)“工資”,但是它們適用的場合有所不同。
一般“salary”是指非體力勞動者(尤指那些有高技能和職位的人)所得到的“工資,薪水”,通常是按月,按季或按年進(jìn)行計算,例句:The government has decided to increase salaries for all civil servants.(政府決定給所有公務(wù)員加薪)。
而“income”是指個人或者家庭在一段時間內(nèi)取得的收入總和,包括工資,薪水,利潤,利息,租金等,例句:Many families on low incomes will be unable to afford to buy their ownhome(許多低收入家庭將會買不起自己的房子。)
再一個“wage”,它一般常用復(fù)數(shù)形式,是指簡單勞動或體力老公者所得到的“工資,工錢”,通常是按照周,日等短期計算,例句:A lot of cities inAmerica are trying to push the minimum wage up to 15 dollars an hour.(美國很多城市正在努力把最低時薪提升至15美元。)
接下來知行君簡單聊下和工資息息相關(guān)的“五險一金”,所謂“五險一金”就是指用人單位給予勞動者的幾種保障性待遇的合稱,包括養(yǎng)老保險,醫(yī)療保險,失業(yè)保險,工傷保險和生育保險及住房公積金,隨著人們對五險一金意識地不斷加強,再加上五險一金的作用越來越大,現(xiàn)在五險一金已經(jīng)成為很多人找工作的重要標(biāo)準(zhǔn),也成為企業(yè)招攬人才的基礎(chǔ)條件。
最后,知行君按照慣例給各位留一道作業(yè),“五險一金”分別用英語該怎么表達(dá)呢,歡迎在評論區(qū)留下您的答案,答案正確的話就有可能獲得知行君的神秘大禮。