越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系孟-高棉語(yǔ)族,自古收到漢文化的深遠(yuǎn)影響,現(xiàn)代越南語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞占總詞匯量的60%以上。譯聲翻譯公司在越南語(yǔ)翻譯上擁有大批優(yōu)秀的譯員,文筆優(yōu)秀,具有良好的語(yǔ)言組織能力,在越南語(yǔ)翻譯上服務(wù)過(guò)眾多的公司企業(yè),經(jīng)驗(yàn)豐富。
越南語(yǔ)是少有的,不多見(jiàn)的,沒(méi)有時(shí)態(tài)、體、動(dòng)詞變位、詞性、復(fù)樹(shù)、變革的語(yǔ)言。譯聲翻譯公司結(jié)合自身多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),來(lái)給大家詳細(xì)講解越南語(yǔ)翻譯上的一些技巧性的問(wèn)題。
杭州中譯翻譯有限公司怎么樣越南語(yǔ)句子是“主–動(dòng)–賓”結(jié)構(gòu),語(yǔ)法特點(diǎn)與漢語(yǔ)大體相同。 越南語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)方面的翻譯技巧主要有三種類(lèi)型:組合類(lèi)、轉(zhuǎn)換類(lèi)和語(yǔ)序類(lèi)。
一、組合類(lèi)
1、分句法與合句法
有些句子許多成分的意義是獨(dú)立的??梢詳嚅_(kāi)分為短句。形式上為兩個(gè)句子或多個(gè)句子可以視情況合譯成一個(gè)句子。
2、加詞法與減詞法
為了使譯文通暢易讀,原文已有某種含義但未用詞匯直接表達(dá),譯文中需將這些含義補(bǔ)充進(jìn)去。原文中某些詞只要并不影響意義的完整,可以省略不譯。
二、轉(zhuǎn)換類(lèi)
轉(zhuǎn)換法適用于句子成分的轉(zhuǎn)換,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換 。
三、語(yǔ)序類(lèi)
1、倒置法
昆明翻譯公司排名例如,TrungQu?c??thay??iv?cùng to l?nk?t?khic?icáchm?c?a.可以譯成:改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)發(fā)生了巨大的變化。
2、順譯法與逆譯法
越南語(yǔ)在表達(dá)結(jié)果、條件、說(shuō)明等定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句時(shí)很靈活,可以先述也可以后述。
有限公司怎么翻譯越南語(yǔ)是譯聲翻譯公司所擅長(zhǎng)的翻譯語(yǔ)種之一,譯聲翻譯公司為廣大客戶(hù)提供越南語(yǔ)論文翻譯、字幕翻譯、游戲翻譯、商務(wù)陪同翻譯等多種筆譯、口譯服務(wù),讓客戶(hù)不再為找翻譯而煩惱。