自我國加入世貿(mào)組織以來,越來越多的企業(yè)開始參與國際經(jīng)濟(jì)合作中。審計(jì)報(bào)告作為了解一個(gè)企業(yè)經(jīng)營成果的重要因素,是我國企業(yè)參與國際競爭中最有力的助手,所以審計(jì)報(bào)告的翻譯顯得尤為的重要。然而,審計(jì)報(bào)告不同于其他其他類型的文檔翻譯,它是一種權(quán)威的證明文件,它是合作人做出投資投資決策的重要依據(jù),因此關(guān)于審計(jì)報(bào)告翻譯,最好是交給專業(yè)翻譯公司來完成,那么怎么挑選到一個(gè)靠譜的審計(jì)報(bào)告翻譯公司呢?
譯聲翻譯公司是國內(nèi)為數(shù)不多的、專業(yè)的審計(jì)報(bào)告翻譯公司,在多個(gè)翻譯領(lǐng)域都有豐富的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。公司憑借自身的翻譯資源,形成了一個(gè)比較完備的審計(jì)翻譯人才庫。審計(jì)翻譯的譯員都必須具備二年以上審計(jì)翻譯工作經(jīng)驗(yàn),對所審計(jì)翻譯行業(yè)有著較為深刻的理解,并掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語,從而能夠確保審計(jì)翻譯的質(zhì)量滿足客戶要求。譯聲翻譯致力于為每位客戶提供專業(yè)、準(zhǔn)確、快捷的審計(jì)翻譯服務(wù)。
在挑選審計(jì)報(bào)告翻譯公司時(shí),需要了解該翻譯公司是否具有優(yōu)購審計(jì)報(bào)告翻譯經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人員,審計(jì)報(bào)告翻譯是屬于金融翻譯的范疇,需要有一定的專業(yè)知識才能做好這一翻譯服務(wù)。因此審計(jì)報(bào)告翻譯人員才是挑選翻譯平臺最重要的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),若該公司沒有相關(guān)翻譯人員,那么即使知名度再高也是沒有任何作用。
審計(jì)翻譯領(lǐng)域:
醫(yī)學(xué)翻譯培訓(xùn)審計(jì)報(bào)告翻譯、年度財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯、半年度財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯、季度財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯。
審計(jì)翻譯報(bào)價(jià):
譯聲翻譯公司代堅(jiān)決維護(hù)行業(yè)良性發(fā)展,反對低價(jià)低質(zhì)的惡性競爭;本公司承諾通過高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶提供優(yōu)質(zhì)、快速的審計(jì)翻譯服務(wù)。(審計(jì)報(bào)告翻譯詳細(xì)報(bào)價(jià)請咨詢在線客服或致電:)
審計(jì)翻譯流程:
審計(jì)翻譯案例:
譯聲翻譯公司審計(jì)報(bào)告翻譯服務(wù)經(jīng)過多年的發(fā)展,已成為知名的翻譯品牌之一。譯聲翻譯以其專業(yè)的審計(jì)翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評。已為多家業(yè)提供了專業(yè)的審計(jì)翻譯服務(wù)。
審計(jì)報(bào)告的翻譯原則:
審計(jì)報(bào)告是一種權(quán)威的證明文件。特別是對合伙人作出決策,提供準(zhǔn)確判斷的依據(jù),這就要求審計(jì)報(bào)告翻譯人員必須保障審計(jì)報(bào)告能否精準(zhǔn)的傳遞給合伙人,因此在審計(jì)報(bào)告翻譯時(shí)必須遵循如下翻譯原則。
一、嚴(yán)格遵守所譯文字的真實(shí)性客觀性
在審計(jì)報(bào)告翻譯中,常常會(huì)遇到一些特定詞匯,這些詞匯在語言轉(zhuǎn)換中,有時(shí)會(huì)難以找到合適的對應(yīng)詞匯。這時(shí)候需要審計(jì)報(bào)告翻譯人員在吃透原文的基礎(chǔ)上,查閱該國家的相關(guān)信息資料,根據(jù)專業(yè)的語境進(jìn)行分析,選擇與之對應(yīng)的表達(dá)詞匯,最大程度上保證審計(jì)報(bào)告的真實(shí)性及客觀性。
二、保障審計(jì)報(bào)告的完整性和專業(yè)性
審計(jì)報(bào)告作為一種意見性的書面文件,它是由注冊會(huì)計(jì)師履行了必要的審計(jì)程序后,根據(jù)相關(guān)的獨(dú)立審計(jì)準(zhǔn)則要求出具的對被審計(jì)單位年度經(jīng)營成果發(fā)表的審計(jì)意見。由于審計(jì)報(bào)告所簽發(fā)的的意見得到了社會(huì)各界的普遍認(rèn)可。因此,審計(jì)報(bào)告翻譯要嚴(yán)格按照審計(jì)報(bào)告原文,準(zhǔn)確無誤地進(jìn)行反映,不曲解觀點(diǎn),不改變判斷結(jié)論,否則,就會(huì)因主觀錯(cuò)誤,影響審計(jì)報(bào)告原文的公正性。
三、準(zhǔn)確使用多義詞
審計(jì)報(bào)告翻譯中,往往會(huì)出現(xiàn)報(bào)告文本和翻譯文本詞匯一詞多義現(xiàn)象。翻譯人員要認(rèn)真對語境進(jìn)行合理分析,將審計(jì)翻譯與審計(jì)信息進(jìn)行合理性的融合,嚴(yán)格對照上下文的內(nèi)容,進(jìn)行同義項(xiàng)目及相似項(xiàng)目的合理選擇,實(shí)現(xiàn)對翻譯文本資源內(nèi)容的合理解釋,保證審計(jì)語言翻譯的專業(yè)性。
譯聲翻譯公司在金融翻譯領(lǐng)域具有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),憑借嚴(yán)格的質(zhì)量管理流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)提供最高質(zhì)量、最快速度的翻譯服務(wù)及本地化翻譯服務(wù),客戶遍布全球。如有金融翻譯方面或翻譯報(bào)價(jià)的疑問,請致電: