自改革開(kāi)放以后,隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的提高,越來(lái)越多的人選擇出國(guó)留學(xué)。到其他國(guó)家學(xué)習(xí)一些先進(jìn)的知識(shí)和技術(shù),許多人學(xué)有所成后都會(huì)選擇回來(lái)報(bào)效祖國(guó)!在回國(guó)進(jìn)行工作時(shí),由于持有的是海外學(xué)歷,學(xué)位證以及學(xué)歷證明都需要提供翻譯件!
雖然留學(xué)歸來(lái)的學(xué)子的外語(yǔ)水平已經(jīng)很高了,翻譯個(gè)學(xué)歷證件完全沒(méi)有難度,但自己翻譯的學(xué)歷證明是無(wú)效的!這也是為了保護(hù)每一位留學(xué)學(xué)子的利益,如果就這樣隨便的把證件翻譯出來(lái),用人單位也不會(huì)放心!
國(guó)家教育部有明確規(guī)定稱(chēng),凡留學(xué)回國(guó)人員辦理學(xué)歷認(rèn)證者,必須由教育部認(rèn)定的第三方專(zhuān)業(yè)正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)將學(xué)歷證明和相應(yīng)成績(jī)單翻譯成中文,并且必須加蓋其翻譯專(zhuān)用章,以證明翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和有效性,而不具有翻譯專(zhuān)用章的翻譯內(nèi)容是不會(huì)被認(rèn)可的。
同時(shí),各個(gè)地區(qū)的事業(yè)單位均有固定的工作流程,辦理什么樣的手續(xù)需要按照一定的流程和規(guī)范進(jìn)行。如果是自己翻譯相關(guān)的學(xué)歷認(rèn)證和成績(jī)單的話(huà),很有可能會(huì)出現(xiàn)格式不對(duì),版式排版錯(cuò)亂,專(zhuān)有詞匯翻譯不當(dāng)?shù)雀鞣N情況,工作人員每天要處理很多這樣的文件,不僅影響他們的處理效率,也會(huì)耽誤認(rèn)證時(shí)間,延長(zhǎng)辦理日期。

這就是為什么學(xué)歷認(rèn)證翻譯需要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,在這方面,語(yǔ)言橋翻譯公司具備相當(dāng)?shù)呢S富的經(jīng)驗(yàn)!當(dāng)然,由于許多同學(xué)長(zhǎng)期在外讀書(shū),對(duì)國(guó)內(nèi)翻譯公司并不是很了解。
一:衡量公司是否正規(guī)的前提就是看他是否具備相關(guān)的資質(zhì),比如營(yíng)業(yè)執(zhí)照等。在選擇翻譯公司時(shí),一定要查看其營(yíng)業(yè)執(zhí)照。如果一個(gè)翻譯公司連工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照都沒(méi)有,肯定是不正規(guī)的!
二:在咨詢(xún)時(shí),一定要問(wèn)清楚是否有加蓋翻譯專(zhuān)用章,所謂翻譯專(zhuān)用章是由各國(guó)領(lǐng)事館,公檢法、工商局、外匯管理局、稅務(wù)局、勞動(dòng)局、教育局、公證處、婚姻登記處等國(guó)家機(jī)關(guān)單位辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)時(shí)需要有資質(zhì)的翻譯公司蓋章證明。這種翻譯章必須在公安機(jī)關(guān)進(jìn)行備案。這也是衡量一家翻譯公司是否正規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)。
三:翻譯的價(jià)格,一定要了解清楚價(jià)格以及與之對(duì)應(yīng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。像學(xué)歷翻譯一定要保證其準(zhǔn)確性,價(jià)格過(guò)低,想必質(zhì)量也不會(huì)太高!一定要根據(jù)自己的需求選擇合適的翻譯。