近日,作為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)18位終身評(píng)委之一的馬悅?cè)皇帐苤袊?guó)內(nèi)地作家張一一60萬(wàn)美金“翻譯定金”一事,引起世界文壇震蕩,在西方世界激起軒然大波,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)110年來(lái)面臨最大信任危機(jī),其權(quán)威性和公正性遭遇空前挑戰(zhàn)和質(zhì)疑。
外媒力勸馬悅?cè)徽?qǐng)辭諾獎(jiǎng)評(píng)委
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)被公認(rèn)為是“世界最高文學(xué)獎(jiǎng)”,而“翻譯門(mén)”事件的曝光,無(wú)疑給這一獎(jiǎng)項(xiàng)蒙上一層陰影。據(jù)外媒報(bào)道稱(chēng),中國(guó)內(nèi)地作家張一一曾以請(qǐng)馬悅?cè)粚⑺娜齻€(gè)作品翻譯成瑞典文字為名,一次性支付“翻譯定金”60萬(wàn)美金,并承諾如需對(duì)其他的諾獎(jiǎng)評(píng)委進(jìn)行公關(guān),“錢(qián)絕對(duì)不是一個(gè)問(wèn)題”?!胺g門(mén)”事件一經(jīng)曝光之后,西方媒體紛紛發(fā)表文章驚呼“馬悅?cè)皇怪Z獎(jiǎng)極大蒙羞”,力勸其辭去瑞典皇家文學(xué)院院士和諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)終身評(píng)委一職,“以捍衛(wèi)諾貝爾獎(jiǎng)的榮譽(yù)和尊嚴(yán)”。

諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選早有“貓膩”
在“翻譯門(mén)”事件曝光之前,諾獎(jiǎng)的權(quán)威性也并非無(wú)可挑剔。評(píng)委和推薦人是影響到諾獎(jiǎng)評(píng)選公平公正的最大因素,譬如法國(guó)小說(shuō)家加繆在1957年的獲獎(jiǎng)就完全與評(píng)委的出力密不可分;而??思{和莫亞力克就都是在瑞典親王紀(jì)堯姆的大力推薦和支持下分別獲得1949年和1952年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng);又如1960年獲獎(jiǎng)的法國(guó)詩(shī)人圣瓊?佩斯,是法國(guó)老資格的外交官,推薦他的朋友哈馬舍爾德既是當(dāng)時(shí)的諾獎(jiǎng)評(píng)委,又是他作品的瑞典文譯者,而且當(dāng)時(shí)正擔(dān)任聯(lián)合國(guó)的秘書(shū)長(zhǎng)。