微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

說明書翻譯,口譯口才的重要性

admin 94 127
翻譯公司資質(zhì)證明

  在正式講話的場合,如正式宴會、會議開幕式,或致謝辭時,其風格尤為重要。因為如果口譯員想要打動聽眾,他講話的口才,同講話的內(nèi)容相比,即使不是更重要,也是同樣重要的。

說明書翻譯,口譯口才的重要性

  著名演員加里克聲稱,當他面對觀眾背誦字母表時,只要改變自己的聲調(diào),就可引得觀眾掉淚或發(fā)笑。我們雖然不必做到這一點,但可以說,從事口譯工作的譯員宜將他的大部分注意力集中在表達,而不是分析講話的內(nèi)容。譯員應(yīng)分析的是發(fā)言者試圖引發(fā)聽眾哪種感受以及引發(fā)的方式。他應(yīng)辨別出一般的禮節(jié)性的客套和奉承巴結(jié),還應(yīng)注意那些表示不同程度敬意的措辭,等等。

  在這種情況下,譯員壓倒一切的目標是用他的口才打動聽眾,運用詞語的魔力吸引他們,并且充分利用對口語來說是極其重要的聲音的魅力。進行這種口譯吋,譯員要盡可能確切地努力譯出每句話含義的細微差別。在即席口譯這類講話時, 譯員要比在其他場合摘記更多的形容詞和短語,更注意氣話的用語和表達形式。因此譯員的表演要靠整套的講話技巧。他說的笑話令人捧旗,他的恭維話討人喜歡,他的聽眾真正能被打動,他們的掌聲也是真誠的。

  在通常情況下,發(fā)言者說什么,譯員就譯什么。但他應(yīng)注意的是,在面對被動的聽眾時,最好略去講話中與主題完全無關(guān)的某些內(nèi)容,例如英格蘭人與蘇格蘭人之間的爭論等等,不要嘮嘮叨叨地詳細敘述,這會使講法語的聽眾感到厭煩。

  在這種場合,譯員要以滔滔不絕的口譯來公平對待發(fā)言者,因為譯員的任務(wù)不是向聽眾作解釋,也不是去說服他們,而是打動他們。

  摘自網(wǎng)絡(luò)

台北县| 国产亚洲免费精品视频| 玛沁县| 欧美一级亚洲| 骚妇AV看看| 欧美大| 欧美色综合又长又大| 亚洲激情五月天| 午夜生活片| 色欲天天天综合网| 视频精品一区| 欧美在线视频在线香蕉| 久久99日本精品视频| 久久久久久AV无码免费看大片| 天天精品视频| 黄总轻轻挺进新婚少妇| 热re99久久精品国产99热| 亚洲人人天堂| 中文字幕 亚洲精品 第1页| 国产成人精品免费久久久久| 日本专区精品视频| 熟女av| 日韩欧美国内| 久久精品无码一区二区无码三区| 一本日韩A V无码| 久热超碰| 国产在线第一次播放欧美| XX00视频网站| 青青草地久久久免费| 97超级碰碰碰久久久久| 精品日韩女同性恋| av天堂熟女xxxx免费播放| 欧美精品色| 玖玖在线视频| 国产成人无码AⅤ片在线观看| 真实的单亲乱对白| 国产亚洲欧美日韩精品| 日韩欧美a综合网站发布| 久久综合视频一区| 国产一久久久久久久毛片| 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮|