微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

廈門精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯中的一些問題

admin 24 24

涉外公證翻譯

財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯要準(zhǔn)確體現(xiàn)報(bào)告的精神,要準(zhǔn)確的表達(dá)報(bào)告原文的內(nèi)容,報(bào)告的主體是翻譯者和作者,他們不是矛盾的,是一個(gè)統(tǒng)一的整體,財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯要能夠體現(xiàn)主體,下面我們看報(bào)告翻譯的事項(xiàng)。

  第一、 一些術(shù)語要準(zhǔn)確

  一些固定的領(lǐng)域固定的事物,它們的固定的稱謂,比如報(bào)告里面的一些政治詞語,經(jīng)濟(jì)詞語等等,都是需要準(zhǔn)確的翻譯的,不能夠使用的詞模棱兩可,有歧義都是不可以的,有的語言是很有特定的,在報(bào)告中,對(duì)這些詞語的翻譯要準(zhǔn)確,要懂得一些翻譯的方法,比如替換、增減、增譯等等,準(zhǔn)確的展示報(bào)告的凈勝和內(nèi)容。一些總括性的詞,宏觀性的詞要翻譯的具體,要能夠聯(lián)系它的上下文來準(zhǔn)確的選擇使用哪個(gè)詞義,把籠統(tǒng)的詞實(shí)際化,讓報(bào)告的內(nèi)容更具體。

  第二、報(bào)告的翻譯文風(fēng)

  報(bào)告一般有代表的性質(zhì),它也要和聽眾互動(dòng),不是照著文本讀,在翻譯的時(shí)候要能夠展示出報(bào)告人和聽眾的溝通,尤其是總理報(bào)告,是很親民的,讓聽的人感到對(duì)他們的關(guān)心,和他們的利益相關(guān),和他們的生活很貼切,在翻譯的時(shí)候要適當(dāng)?shù)氖褂脮r(shí)態(tài),這樣才能夠體現(xiàn)這一點(diǎn),被動(dòng)語態(tài)能夠讓文章很通暢,不拖沓,讓報(bào)告人顯得很利索,然而有的時(shí)候這個(gè)語態(tài)使用的多了,也會(huì)讓人感覺有些脫離群眾,不能夠體現(xiàn)出和聽眾的互動(dòng),主動(dòng)的語態(tài)更加直接,更能夠展示報(bào)告人和聽眾的融合關(guān)系,互動(dòng)和溝通性更強(qiáng),突出我和聽眾的交流。

  第二、 去掉多余的詞語

  多余的一些詞語要去掉,它們是不符合語言的規(guī)律的,不能夠把原文的詞語直接的翻譯,有的時(shí)候還需要增譯,增譯就是增加一些詞,讓語句更加通順,增加增添的意思,將缺少的一些詞語加上去,讓原文更符合語言習(xí)慣,比如一些主語的增添,一些背景的增添等等,都是增譯的方法。

財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯要能夠準(zhǔn)確的體現(xiàn)報(bào)告人的意圖和觀念思想,準(zhǔn)確的體現(xiàn)翻譯的主體,在文風(fēng)和術(shù)語方面要注意,它的需要翻譯者有很好的功底的。

广元市| 亚洲AV无码一区二区三区国产| 6080午夜久久一区| 芜湖市| 91重口| 欧美精品 在线视频| 热re99久久精品国产99热| 伊人中文字幕一区二区| 青青草绿色国产| sihuyiren| 皮山县| av日韩精品| 久久久久久久久久久福利观看| 粉嫩av.一区二区三区免费 | jiu9ri| 亚洲一级av无码毛片www | 中文无码一二三区| dulijiujiu| 亚洲欧美自偷自拍另类小说 | 国产熟女高潮精品视频| 免费播放成人av| 亚洲精品欧美综合| www.中文字幕.com| 起碰免费公开97在线视频| 风间由美交换夫中文字幕| 亚洲成A人无码AV波多野| 日本一本在线| 五月综合激情婷婷六月色窝| 黑人管亚洲| 91在线精品视频日韩| 呦呦国产一区| 少妇综合| 精品乱人伦激情四射一区二区三区| 无码成人网站视频| 伊人色综合久久天天| 亚洲国产精品久久久久蜜桃网站 | 高清欧美性猛交| 免费青青久久| 日本精品人成视频在线观看| 国产一级一片免费播放放a| 情侣激情|