[語言翻譯軟件][翻譯公司招聘簡章]。[西班牙語翻譯公司]。
2019-06-21 09:25:14
認證翻譯快速指南
政府交易通常需要經(jīng)過認證的翻譯,有時也稱為官方翻譯對于需要合法方式證明其真實性的文檔,它是一種翻譯。其中一些文件是法律文件,商業(yè)文件和出生證明。
英語課文翻譯軟件
認證翻譯沒有標準格式。根據(jù)客戶和使用認證翻譯所在國家/地區(qū)所需的合法化,提供經(jīng)認證的翻譯的方式因國家而異。
移民文件
在美國最常見的認證翻譯類型是移民的支持文件。
口譯最高級別
美國公民及移民服務(wù)局(USCIS)要求美國移民申請人應(yīng)具有非英文文件的所有文件的認證翻譯。認證翻譯的不同要求
雖然他們的要求不同,但在一些國家也需要經(jīng)過認證的翻譯。例如,如果您是希望居住在西班牙的美國人,您要提交的翻譯可以根據(jù)接收國(在本案例中為西班牙)設(shè)定的標準進行宣誓或認證。
您必須仔細檢查需求組織需要哪種類型的翻譯。
以下是不同國家/地區(qū)認證翻譯的一些具體要求。
1.美國
沒有聯(lián)邦許可或認證要求。提供認證翻譯的專業(yè)翻譯人員并未依法獲得許可或認證。翻譯者只需提供證明,證明他們所做的翻譯是對原始文件的準確和真實的表述。但是,翻譯人員也可以獲得認證。在美國翻譯協(xié)會(ATA)提供了誰希望被認證的翻譯培訓。
在某些情況下,翻譯人員簽署認證,而其他人則包括他們所代表的翻譯公司代表的印章和簽名。但是,有些情況下,接收組織要求經(jīng)過認證的翻譯只能由翻譯人員提供,該翻譯人員是翻譯協(xié)會的認可成員。
怎樣翻譯英語句子
其他接收組織也要求經(jīng)過認證的翻譯進行公證。這并不是為了證明翻譯的準確性。需要公證人簽名,以確保翻譯人員在翻譯出現(xiàn)問題時負責。
2.聯(lián)合王國
認證翻譯的要求幾乎相同。如果您希望移居英國,您的個人文件(如果不是英文文件)必須具有經(jīng)過認證的翻譯。與美國一樣,英國的翻譯人員不需要由法院宣誓或經(jīng)政府組織或認可機構(gòu)認證,以便能夠提供官方翻譯。
但是,英國兩個著名的翻譯協(xié)會提供經(jīng)過認證的翻譯,但不要求使用其中任何一個。一個是翻譯和口譯研究所,另一個是特許語言學家協(xié)會。
3.西班牙
西班牙認證翻譯人員的要求與英國和美國的要求不同。在西班牙,只有由國家法院宣誓的翻譯人員才能提供經(jīng)過認證的翻譯。它們被稱為traductoresjurados,并被列入西班牙外交與合作部認可的官方翻譯名單。通常會將帶有認證翻譯人員印章的翻譯的硬拷貝提交給需要認證翻譯的機構(gòu)。
4.法國
同樣,像西班牙,法國這樣的大陸法系國家也要求經(jīng)過認證的翻譯只能由經(jīng)過法院宣誓的認證翻譯人員完成。這些翻譯者稱為traducteurassermentée。法國官方認證翻譯人員名單可在Sociétéfran?aisedetraducteurs 的數(shù)據(jù)庫中找到。
重要提示:經(jīng)過認證或宣誓翻譯并不能保證翻譯質(zhì)量高。始終與專業(yè)翻譯人員或信譽良好的語言服務(wù)提供商合作,保證翻譯工作的質(zhì)量,這對于接受文件的請求組織非常重要。
需要認證翻譯的文件
不同國家有自己的官方文件翻譯規(guī)則。在與政府各部門打交道時經(jīng)常需要經(jīng)過認證的翻譯,在美國通常用于移民目的。USCIS要求所有用其他語言編寫的文件都要有英文認證的翻譯。
經(jīng)過認證的翻譯附帶證書,證明翻譯人員已根據(jù)他/她的知識準確翻譯文件,并包括翻譯人員或翻譯公司的印章和簽名。
一些需要認證翻譯的常見文件包括:
醫(yī)療證明
出生證明
結(jié)婚證書
離婚證明
學歷證書
培訓證書
學校成績單和文憑
駕駛執(zhí)照
死亡證明
收養(yǎng)文件
公司注冊證書
各種法律文件
認證翻譯的要求
您如何知道何時需要經(jīng)過認證的翻譯而不僅僅是標準翻譯?
通常,出于法律目的,需要經(jīng)過認證的翻譯。對于法庭聽證會和案件審判中使用的文件至關(guān)重要。例如,用外語書寫的證據(jù)和試驗抄本應(yīng)由專業(yè)語言服務(wù)提供者翻譯和認證。請記住,當您被要求向政府或法律機構(gòu)提交文件時,它應(yīng)包括經(jīng)過認證的翻譯。
移民局是一個特殊的部門,通常需要經(jīng)過認證的個人文件翻譯。翻譯應(yīng)使用接收國的官方語言
希望在其他國家繼續(xù)深造的外國學生通常需要提供其學術(shù)文件的認證翻譯,如成績單,文憑和其他證明文件,包括其學校的認證和推薦。一些學院和大學要求申請人提交其成績報告的原件以及經(jīng)過認證的翻譯。始終確認機構(gòu)需要的文件清單,這樣您就不會浪費時間,這可能會延誤您的大學申請的處理。
全球化為全球公司在國際商業(yè)領(lǐng)域的競爭打開了新的大門。為便于在國外處理業(yè)務(wù)應(yīng)用程序,有必要提供公司和業(yè)務(wù)文檔的認證翻譯。這可能包括合同,財務(wù)報告,公司章程,專利申請和其他與業(yè)務(wù)相關(guān)的文件。
與此同時,雇用國際工作人員以及合作伙伴和代理人的企業(yè)可能要求提交特定文件的認證翻譯,包括護照,簽證,銀行對賬單和醫(yī)療記錄。
與政府機構(gòu)進行合法交易通常需要經(jīng)過認證的翻譯。通過選擇一家信譽良好的翻譯公司,并通過專業(yè)翻譯人員進行認證翻譯,確保您獲得高質(zhì)量的認證翻譯。認證翻譯的準確性是順利處理特定應(yīng)用程序的因素之一。
【電腦bios翻譯】?!痉g公司的客戶】。【翻譯百度在線】?!就暦g多少錢】?!痉g在線必應(yīng)】。
版權(quán)聲明:文章來源網(wǎng)絡(luò)聚合,如有問題請聯(lián)系刪除。