有一個(gè)低音,有兩個(gè)低音。
如果你發(fā)現(xiàn)自己想知道當(dāng)你的狗歪著頭時(shí)它在想什么,搖搖尾巴或者用那種悲傷的眼神做些什么,然后幫忙可能就在眼前了。
瑞典和芬蘭的科學(xué)家認(rèn)為他們即將開發(fā)出一種狗到英語的翻譯。
這款名為No More Woof的設(shè)備不會(huì)將狗的吠叫、狼瘡和嚎叫轉(zhuǎn)化為可以理解的英語(畢竟這可能很荒謬),但它聲稱可以分析動(dòng)物的思維模式,并用揚(yáng)聲器將其拼寫成人類語言。
計(jì)劃于今年4月發(fā)布的原型翻譯服務(wù)聲稱,它將解釋“我累了”、“我興奮了”、“我餓了”和“你是誰?”模型。是一個(gè)令人擔(dān)憂的問題)。
然而,該設(shè)備仍在研發(fā)中,因此不要指望很快在大眾市場上看到完全開發(fā)的版本。
它是如何工作的?
北歐發(fā)現(xiàn)和發(fā)明協(xié)會(huì)(NSID)的斯堪的納維亞研究實(shí)驗(yàn)室正在開發(fā)一種無汪,它還開發(fā)了一種可以為iPad和你家附近的懸停燈充電的搖椅。
他們說,No More Woof是第一個(gè)將動(dòng)物思維轉(zhuǎn)換成人類語言的小工具。
小型手機(jī)——見上圖——使用微型計(jì)算機(jī)技術(shù)、腦電圖(EEG)讀數(shù)——記錄沿頭皮的電活動(dòng),以及腦機(jī)接口(BCI)軟件。
這些過程已經(jīng)被用來幫助我們更多地了解人腦,所以NSID想,為什么不把它們應(yīng)用到人類最好的朋友身上呢?
這些工具并不太技術(shù)性,可以檢測大腦中定義某些感覺的某些電信號(hào),如疲勞、興奮和好奇。
目前,該設(shè)備是英文的,但普通話、法語和西班牙語版本正在準(zhǔn)備中。
如果你擔(dān)心動(dòng)物福利,那么NSID說得很清楚:“在我們的實(shí)驗(yàn)中,沒有任何動(dòng)物或任何動(dòng)物會(huì)受到傷害。Woof不再是110%對(duì)動(dòng)物友好的技術(shù)。
“老實(shí)說,第一個(gè)版本會(huì)非常粗糙,”該組織補(bǔ)充說。
"但是,嘿,第一臺(tái)電腦也很糟糕."
谷歌還推出了針對(duì)動(dòng)物的谷歌翻譯版本。但你可能會(huì)猜到,該應(yīng)用程序旨在識(shí)別和轉(zhuǎn)錄某個(gè)物種(如貓)的常用單詞和短語,這是一個(gè)愚人節(jié)。
然而,NSID團(tuán)隊(duì)似乎對(duì)他們的項(xiàng)目非常認(rèn)真,并在眾籌網(wǎng)站Indiegogo上成功創(chuàng)建了1萬美元的籌資目標(biāo)。還有兩個(gè)月。
他們熱衷于強(qiáng)調(diào)這仍然是一個(gè)原型,所以時(shí)間會(huì)證明一切,但這絕對(duì)是一個(gè)有趣的想法。如果能用這種技術(shù)繪制人腦,應(yīng)用到動(dòng)物身上,是否可以進(jìn)入動(dòng)物與人類的交流?