微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

【合肥專業(yè)翻譯公司】漢譯英翻譯原則—把翻譯當(dāng)成寫作

admin 133 188

一篇好的譯文,應(yīng)當(dāng)讓目標(biāo)語(yǔ)言讀者感受不到翻譯的痕跡,也就是說(shuō),譯者應(yīng)當(dāng)把翻譯當(dāng)成寫作,去表達(dá)原文作者的思想。指導(dǎo)寫作的原則對(duì)于翻譯工作同樣適用。

說(shuō)到指導(dǎo)英文寫作的手冊(cè),就不得不提William Strunk, Jr出版的The Elements of Style。其中列舉了10項(xiàng)寫作的基本原則:

1. 寫作要以段落為單位,一個(gè)段落只寫一個(gè)主題。

2. 一般來(lái)說(shuō),段落開頭要用主題句,結(jié)尾要照應(yīng)開頭。

3. 用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

4. 用肯定句陳述觀點(diǎn)。

5. 語(yǔ)言要明確、精準(zhǔn)、具體。

6. 刪掉不必要的詞。

7. 用相似的形式表達(dá)同等重要的概念。

【合肥專業(yè)翻譯公司】漢譯英翻譯原則—把翻譯當(dāng)成寫作

8. 意思相關(guān)的詞語(yǔ)要放在一起。

9. 總結(jié)概述時(shí),要用同一種時(shí)態(tài)。

10. 重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的詞語(yǔ)要放在句末。

對(duì)于非文學(xué)類的翻譯,譯者在翻譯時(shí)應(yīng)以讀者為先,在不損失原文意思的情況下,力爭(zhēng)譯文簡(jiǎn)潔明了。

日韩在线精品强乱中文学幕 | 欧美老妇久久| 欧美亚洲日韩网址| 亚洲精品久久久久久| 九九热国产视频| 在线伊人网| 男女动态视频网站| 桃色视频一区二区在线| 好色男女| 马龙县| 偷拍亚洲色图| 一本一道久久a久久精品综合蜜臀| 久久999精品久久| 成人欧美一区二区三区的电影| 人人入人人爱| 国产综合色产在线精品| 亚洲日韩字幕| 亚洲国产精品国自产拍AV| 欧美性爱视频久久| 亚洲专区视频在线观看| 日本韩国久久久| 亚洲天堂第一页| 色动态99| 欧美激情综合久久影院| 丰满三级片网站| 国产天堂在线| 亚洲高清不卡| 亚洲国产精华液网站W| 四大美女是哪四位| 丝袜无码一区二区三区| 狠狠干狠狠干| 国产精品欧美综| 久久er综合| 青青久久| 国内精品久久久久久| 不卡无码视频在线观看| 欧美综合自拍亚洲综合图 | 午夜亚洲无码| 亚洲av高清在线观看一区二区| 国产亚洲AV人片在线观看| 国产精品夜夜嘿|