微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

餐桌上的菜名與翻譯

admin 4 37

跟外國(guó)朋友一起下餐館經(jīng)常要先翻譯菜名。最快捷有效的方法自然是點(diǎn)明原材料和做法,然而總覺(jué)得美中不足,少了點(diǎn)情趣,就像有的人吃飯注重氣氛和環(huán)境,而有的人只要求能果腹。因此,如何翻譯菜譜上的菜名,是一個(gè)很值得探討的問(wèn)題。我們認(rèn)為菜名翻譯的時(shí)候應(yīng)該盡量保留原文的美感,而不是僅僅翻譯菜的原料和做法;當(dāng)然.這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是靈活的,視具體情況而定。最簡(jiǎn)單的是“原料+做法”的菜名,可以采取直譯的方法。如“北京烤鴨”可以譯成“Beijing Roast Duck".“清燕黃魚(yú)”可以譯成"Steamed Yellow Croaker"。

如果菜名是部分描摹菜的形色,部分點(diǎn)明原料的,可以把描摹部分截譯出來(lái),更加形象。比如“葡萄魚(yú)“和“金銀鴨片”?!捌咸阳~(yú)”是燒好之后狀如葡萄的魚(yú),所以可以譯成"Grape-shaped Fish";而“金銀鴨片”是指頗色金黃雪白交錯(cuò),所以可以譯成.Golden and Silver Duck Slices"。

如果菜名是運(yùn)用借喻手法,只出現(xiàn)喻體而沒(méi)有本體的,要視喻體在英語(yǔ)文化中引起的聯(lián)想而定:若能跟中文一樣引發(fā)讀者美好的聯(lián)想而促進(jìn)食欲的,可以采用靈活的直譯,既保留意思,又兼顧意境。比如,“月映珊瑚”其實(shí)就是鴿子蛋和海蟄頭,鴿子蛋品瑩白哲,如皓月當(dāng)空,海蟄頭虬枝錯(cuò)節(jié),如水中珊瑚;不如譯成"Moon Shining over the Coral"。為了避免誤解,可以在菜名后面括號(hào)里注明原材料。

餐桌上的菜名與翻譯

若喻體在英語(yǔ)文化里的聯(lián)想適得其反的,則考慮摒棄比喻成分,直接譯原料和烹調(diào)方法。如“烏龍戲珠”,龍?jiān)谥袊?guó)文化中是樣瑞之物,而“龍戲珠”則是傳統(tǒng)的喜慶之象,但是dragon在英語(yǔ)文化中卻是兇殘之獸,所以不宜譯成"Black Dragons Playing with a Bead",卻應(yīng)該成“StewedSea-cucumber with Quail Egg”。同樣的,“紅燒獅子頭”如果譯成“Braised Lion-heads with Soy-sauce”,很多外國(guó)朋友恐怕會(huì)嚇得不敢下箸,不如譯成"Braised Meat Ball with Soy-sauce’為佳。

還有一種情況是含有典故的菜名,如“東坡肉”和“宮保雞丁”,因?yàn)檫@兩道菜分別為宋朝大文豪蘇東坡和清朝四川總督丁寶禎(后封“太子少?!保朔Q(chēng)“丁宮?!?所創(chuàng),對(duì)中國(guó)文化了解不多的人要理解這些菜名是很困難的。因此建議譯原料和做法,“東坡肉”可以譯成"Long Simmered Pork with Soy-sauce”,“宮保雞丁”可以譯成“Quick-flied Chicken Dices with Peanuts”。

狠狠综合亚洲综合亚洲色| 岚皋县| 在线天堂人人二区| 深夜福利一区二区| 国产av小电影| 天天影视色综合网| 成人熟女一区二区三区| 凌晨三点高清免费观看| 国产你懂的在线| 精品综合网| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 九九日本频道| 国产一区欧美综合| ⅴa毛片| 欧色综合| 超碰原创| 人人妻人人狠人人爽| 四虎国产精品亚洲一区久久特色| 九九女精品| 日韩αv| 国产日韩欧美中文| 亚洲情涩| 亚洲AV日韩AV永久无码久久| 精品懂色AV一区二区| 亚洲精品| 欧美亚洲日韩精品一区二区| 国产中文区3幕区2021| 亚洲午夜成aⅴ人片| 偷拍 日韩 欧美| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区久久 | 国产老湿机在线观看| 狠狠综合久久AV一区二区女王| 中文字幕无码一区二区三区一本久 | 97丨九色丨蜜臀| 极品av在线| 在线伦| 航空| 欧美一区、二区| 五月天色播欧美一级| а√在线中文网新版地址在线| 亚洲色天堂网|