不管你是英語專業(yè)還是非英語專業(yè),不管你想做口譯還是筆譯,那么翻譯應(yīng)該怎么學(xué)習(xí)?北京翻譯公司為你答疑解惑!
1.翻譯理論要不要看?
事實(shí)上,要想學(xué)好翻譯,對(duì)于一個(gè)沒有基本翻譯理論的人來說,建議還是學(xué)一下翻譯理論,因?yàn)槟巧厦鏁?huì)講被動(dòng)變主動(dòng),詞性的轉(zhuǎn)換等。而這對(duì)于一個(gè)非英語專業(yè)的人來說,是有必要的,也是一條捷徑,否則很多人則是一個(gè)字一翻,不是翻譯意思了,例如大家熟知的good good study,day day up。
2.翻譯怎么提高實(shí)踐?
推薦一本叫做《漢英科技翻譯》的書,國防工業(yè)出版社,嚴(yán)俊仁先生編著。這本書不僅對(duì)翻譯的句型進(jìn)行了分析,還有大量的科技對(duì)照譯文。
歷史上的大翻譯家,比我們條件要差得多,但是學(xué)得成就不比我們差,因?yàn)樗麄冇泻玫姆椒?,那就是吃透一本書,翻譯好它。建議新手可以拿到一本書,一頁頁地看,一點(diǎn)點(diǎn)地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。
3.語法要不要學(xué)?
我認(rèn)為一個(gè)好翻譯,沒有語法觀念是不行的,因?yàn)榉g出來的句子要是不合語法規(guī)則,老外看了就會(huì)覺得你的水平不好。因?yàn)檎f起來,英語是語法呈顯性的語言。
那什么樣的語法書好呢?市場(chǎng)上有張道真語法,還有薄冰的語法,我個(gè)人認(rèn)為章振邦的《實(shí)用英語語法》(上海外語教育出版社)不錯(cuò),因?yàn)檫@套語法很好,比如里面講的限定詞,有前位的限定詞,有后位的,還有中位的,so nice a day, such a nice day,你就可以搞清楚。
4.翻譯證書要不要考?
還是考下證書為好,因?yàn)橛辛俗C書,你的敲門磚才有了,否則,一般不易入行。因?yàn)槟銢]有東西證明你有這個(gè)水平。做筆譯的可以考考國家二級(jí)筆譯,或者北外的筆譯。口譯的也可以先考了上海的高口,再考國家人事部的二級(jí)口譯。如果你想做好,中級(jí)口譯或筆譯只是你的一個(gè)上進(jìn)過程中的路標(biāo),不是終點(diǎn),對(duì)于想以口譯或翻譯為業(yè)的人來說,盡量考一下高級(jí)。
5.有了證書是不是就能做翻譯了?
回答是:It depends!
有了證書,沒有實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),你就是新人,你得像海綿一樣到處去學(xué)習(xí)。
6.使用什么樣的翻譯軟件?
TRADOS和SDLX在不斷改進(jìn),要想翻譯快就得學(xué)習(xí)軟件。
7.剛開始能不能做自由翻譯?
剛開始,除非你是自己專業(yè)水平高,英語又好,比如醫(yī)學(xué)的研究生,英語六級(jí)而且水平高能翻譯,那自然好??墒侨绻皇?,還是到翻譯公司做做,因?yàn)槟抢镉幸?guī)范的培訓(xùn),等自己水平高了,再去做自由翻譯。
8.做翻譯什么最重要?
個(gè)人體會(huì)就是be open!
向任何人學(xué)習(xí),在任何地方學(xué)習(xí)。
9.詞匯量重要么?
重要!因?yàn)樵~匯量代表一個(gè)人的思維能力。但是詞匯是要積累的,很難想象一個(gè)只有5000詞匯的人能翻譯好東西,因?yàn)檎也坏娇梢杂脕肀磉_(dá)你想表達(dá)意思的詞。