微胖少妇激情888AV,精品大屁股,无码中文婷婷超碰 ,最新免费成人性爱视频

好育寶

好育寶

翻譯公司,職業(yè)翻譯要攻克的幾座“堡壘”

admin 5 136
上海十大翻譯公司排名

  – 專業(yè)術(shù)語

  專業(yè)術(shù)語成為發(fā)展瓶頸。某外貿(mào)公司翻譯周小姐剛到公司做翻譯時,看到公司的產(chǎn)品說明書立馬傻了眼。對于公司產(chǎn)品機械類的術(shù)語,因為平時沒有接觸過,好多設(shè)備的中文名字周小姐連看都沒看到過,更別提翻譯。周小姐認為,翻譯尤其是公司翻譯,經(jīng)常會碰到專業(yè)術(shù)語的翻譯,嚴重影響進一步發(fā)展的機會。

  – 諺語、成語

  諺語、成語最難翻譯。周小姐在翻譯過程中經(jīng)常需要翻譯諺語、成語,雖然中文可能就這么幾個字,但是很難找到相應(yīng)匹配的外文來翻譯,也不可能長篇累牘地向客戶解釋。因此,周小姐需要經(jīng)常瀏覽專業(yè)翻譯網(wǎng)站,熟記某些成語和諺語的固定譯法。

  – 口音

  口音給翻譯帶來困難。周小姐在學校里已經(jīng)習慣了標準“美音”和“英音”,然而有個老板的重要客人的“奇怪的發(fā)音”讓她頓時心慌??腿说恼Z速雖然慢,但是口音非常重,她好幾次都沒有反應(yīng)過來,多次請求客人重復(fù)。翻譯對象可能來自世界各個地區(qū),難免帶有些口音,要求翻譯有很強的適應(yīng)能力,習慣翻譯對象濃厚的口音。

  – 文化背景不同

  文化背景不同易造成誤會。個人助理兼翻譯王小姐經(jīng)常遇到尷尬的場面,比如外國人比較避諱年齡和薪資問題,但是中國人的習慣是在見面時會提及此類問題,不知道如何翻譯。翻譯不僅僅只考慮字面的意思,同時要充分地考慮到對方的文化以及習俗。

  一接到某國際信息高級論壇的case后,就絲毫不能馬虎,我馬上與主辦方取得聯(lián)系,了解整個會議的背景和流程,演講人的基本背景、演講稿或大綱,盡量多地搜集一些背景材料。當時,由于該專業(yè)會議分四五個分場同時進行,整個辦公室的人員分頭準備,各自整理出自己的中英詞匯雙語對照表,大家共享。

  雖然事先我已經(jīng)基本熟悉了整個會議的相關(guān)背景和專業(yè)資料,但是會議當天,我還是很早就到了會議廳,尋找既懂行又懂英語的人員進行交流。我認為,這一步是非常關(guān)鍵的,有些專業(yè)知識光靠翻譯人員是不夠的,與懂行的人員進行溝通,可以解決不少專業(yè)的知識。專業(yè)翻譯人員要有不恥下問的精神。

翻譯公司,職業(yè)翻譯要攻克的幾座“堡壘”

  一般來說,同聲傳譯分兩到三人一組,20到30分鐘交換一次。這次,我和趙小姐安排在了一組。進入緊張的翻譯階段后,當我翻譯時,趙小姐也在旁邊協(xié)助,尤其是遇到演講者講到數(shù)字的時候,趙小姐都會及時地遞上剛剛記下來的準確數(shù)字?,F(xiàn)在,翻譯對我來說已經(jīng)駕輕就熟了,記得剛開始做翻譯時,有一個專業(yè)術(shù)語不知道怎么翻譯,思考了半天。結(jié)果,演講者后面講什么都記不住了,這時多虧了身邊的伙伴,馬上補臺,迅速地頂了上去,整個翻譯做得天衣無縫,所有會場的人員都沒有感覺到同聲傳譯小棚里發(fā)生的故事。

  其實作同聲傳譯非常累,有時為了翻譯好一場會議,要提前作很長時間的準備。甚至經(jīng)常由于考慮翻譯內(nèi)容而難以入睡。一天翻譯下來,有時感覺人都虛脫了。不過,事后看到大家對我們翻譯工作的認同,我們也很欣慰。

无码6区| 尹人网站大全可以看的网站| 日本国产欧美| 成 人影片 免费观看| 人妻丰满熟妇aⅴ无码区HD| 日日夜夜免费精品| 日韩网站推荐| 色婷婷av一区二区三区| 久久极品在这里| 开心四房色播网| 亚洲综合爱爱社区| 色777色| 欧美香蕉视频在线播放| 亚洲乱色熟女一区二区三区麻豆| 精品人妻久久久久一区二| 国产精品99精品无码视亚| 色爱宗合| 欧州aV免费久久一区二区三区| 措勤县| 天天躁日日躁狠狠躁欧美av| www欧美www| 午夜福利网久久久| 日韩av网址| 91久久精品国产国产毛片| 亚洲乱码中文字幕在线| 五月停停网色| 日本黄色三级电影| 成人免费视频无码免费| 美女视频百度-91| 精品国偷自产在线| 成在人线av无码免费看| 亚洲毛片中文字幕| 伊人精品成人久久综合| 性色| 亚洲人成 777| 韩国久久香蕉视频| 粉嫩AV日韩无码| 天天干天天操天天日| 日本狠狠干| 精品国产欧美另类一区| 国产精品调教视频一区|