現(xiàn)在全才相對(duì)較少,文化課學(xué)習(xí)中偏向某一科的現(xiàn)象比較嚴(yán)重。對(duì)一門學(xué)科的傾斜,可能是因?yàn)閷?duì)一門學(xué)科的特別喜愛(ài)或不喜愛(ài),導(dǎo)致學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)時(shí)長(zhǎng)的差異,也可能是因?yàn)樽陨淼囊恍┧季S特點(diǎn),導(dǎo)致對(duì)一門學(xué)科比較擅長(zhǎng),對(duì)一門學(xué)科相對(duì)較弱。語(yǔ)音翻譯公司我知道很多人想學(xué)習(xí)英語(yǔ)文章翻譯技巧,不僅僅是因?yàn)榕d趣愛(ài)好或者學(xué)術(shù)任務(wù),還有相當(dāng)一部分人想從事英語(yǔ)翻譯工作。如果你想做好英語(yǔ)翻譯,有很多技巧是你必須了解和掌握的。
1.多讀書,尤其是外文著作。每天閱讀高質(zhì)量的報(bào)紙至少一年。看高質(zhì)量的雜志等。,從封面到封底,每一頁(yè)都要看。閱讀你感興趣的主題的外語(yǔ)作品。閱讀其他有助于開闊視野的高質(zhì)量材料。
2.多關(guān)注電視、電臺(tái)各種語(yǔ)言的時(shí)事報(bào)道。不要只把新聞當(dāng)故事聽,要分析新聞。與時(shí)俱進(jìn),緊跟時(shí)事。記錄新聞節(jié)目和采訪以備回顧。
3.加強(qiáng)自己在經(jīng)濟(jì)、歷史、法律、國(guó)際政治、科學(xué)方面的知識(shí),了解一些基本的概念和原理。這可以通過(guò)學(xué)習(xí)大學(xué)課程或者復(fù)習(xí)高中課本來(lái)實(shí)現(xiàn)。強(qiáng)化你在特定領(lǐng)域的知識(shí)。
4.提高你的寫作和研究技能。參加具有挑戰(zhàn)性的寫作課程,讓你熟悉“新聞文體”、“聯(lián)合國(guó)文體”、“法律文體”等寫作風(fēng)格。抄寫外語(yǔ)課本和期刊段落。把不常用或者容易出錯(cuò)的語(yǔ)法寫下來(lái),努力掌握。多做糾錯(cuò)練習(xí)。
5.要翻譯好英文文章,你要生活在一個(gè)國(guó)家,那里的共同語(yǔ)言是你學(xué)了一段時(shí)間的外語(yǔ)。建議至少呆半年到一年。與母語(yǔ)是你正在學(xué)習(xí)的外語(yǔ)的人生活或交往。參加一些外語(yǔ)教授的課程。在需要高水平外語(yǔ)的環(huán)境中工作。
6.提高你的公共演講技巧。參加嚴(yán)格的講座課程。練習(xí)寫演講稿和在別人面前演講,既可以用母語(yǔ)也可以用外語(yǔ)。
7.你需要在翻譯英語(yǔ)文章中磨練你的分析技巧。練習(xí)口頭總結(jié)你聽到的演講的中心思想。練習(xí)寫新聞報(bào)道的摘要。練習(xí)解釋較難的文章(如哲學(xué)文章、法律文章)。練習(xí)清楚地解釋復(fù)雜的概念。儲(chǔ)備資源(包括圖書館、網(wǎng)絡(luò)等。)進(jìn)行背景研究。
8.學(xué)會(huì)照顧自己。合理飲食,定期鍛煉,充足睡眠。這是成為一名優(yōu)秀口譯員的必要習(xí)慣。
9.熟悉電腦。熟悉如何在Windows操作系統(tǒng)下導(dǎo)航和管理文件。了解Windows系統(tǒng)中多語(yǔ)言進(jìn)程的特點(diǎn),比如具體語(yǔ)言的鍵盤布局,區(qū)域設(shè)置的方法等等。熟悉Word、Excel等辦公軟件的母語(yǔ)版和外語(yǔ)版。通過(guò)日常的頻繁使用,熟悉搜索引擎和網(wǎng)絡(luò)資源搜索。
10.活到老學(xué)到老。耐心點(diǎn)。把自己的語(yǔ)言和分析能力提升到專業(yè)翻譯所要求的水平,不是一朝一夕的事。只有通過(guò)長(zhǎng)期不懈的努力,我們才能在這個(gè)充滿挑戰(zhàn)和令人興奮的領(lǐng)域取得成功。